15 Perciocchè, ecco, il Signore verrà con fuoco, ed i suoi carri verranno a guisa di turbo; per rendere l’ira sua con indegnazione e la sua minaccia con fiamme di fuoco.
15 For, behold, the Lord will come as fire, and his chariots as a storm, to render his vengeance with wrath, and his rebuke with a flame of fire.
44:26 E noi rispondemmo: Non possiamo scender laggiù; se il nostro fratello più giovine verrà con noi, scenderemo; perché non possiamo veder la faccia di quell’uomo, se il nostro fratello più giovine non è con noi.
44:26 And we said, We cannot go down: if our youngest brother shall be with us, then will we go down; for we may not see the man's face, except our youngest brother shall be with us.
Forse non sono molto abituati a te, ma quello verrà con il tempo.
Perhaps they are a little unused to you, but that'll come in time.
Chi verrà con me a Deraa?
Who will come with me into Deraa?
Colin non è cieco finché è con me, e lui verrà con me.
Colin's not a blind man as long as he's with me, and he's going with me.
Un giorno verrà con una nave per portarci a casa.
He's coming on a ship someday to take us home.
Verrà con noi per raccontare ciò che accade sui sommergibili,
He'll ship out with us, and report the truth about life on a submarine.
Verrà con noi in sala controllo.
He's going to be upstairs with us in the booth.
Se continuerai a uscire, Quan verrà con te per proteggerti.
If you want to stay on the street, you take Quan to watch your back.
Quando verrà la fine, verrà con essa la vita eterna... per coloro di noi che saranno salvati.
That when the end comes, with it comes eternal life for those of us who are saved.
Vivo o morto, lei verrà con me!
Dead or alive, you're coming with me.
Il sig. MacGruder verrà con lei.
Mr. MacGruder will be going along with you as liaison.
Il capitano Harris, della sorveglianza, verrà con noi.
Captain Harris, our expert in surveillance, will be accompanying us.
(II signor Elton verrà con sua moglie a prendere il tè.)
Mr. Elton is bringing his new wife to tea.
Winston verrà con noi per vedere se riconosce qualche bastardo.
Winston, there, is gonna come along and see if he recognizes any of them.
Padre Adam verrà con te, al posto del povero Padre Giovanni.
Father Adam will accompany you and take the place... of poor Father Giovanni.
Phoebe verrà con te in cantina.
Phoebe will go with you to the basement.
Vado a chiamare altri uomini e Tom il comanche verrà con noi.
I'll get more men, and Tom will ride with us.
Danny verrà con voi a prendere la cassetta.
Danny will go with you to get the tape.
Lei non verrà con noi e con la Dichiarazione.
You're not going with us with the Declaration.
Allora Yong-man resterà qui e Jin-tae verrà con noi.
Yong-man is out. Jin-tae is going instead.
Tuo padre verrà con voi nel caso in cui ci fossero dei problemi.
Your dad will go with you just in case. - All right.
Questa adorabile Fraulein non verrà con voi, caro ragazzo delle fiabe.
This lovely Fräulein will not be coming with you, caro storyboy.
La sua identità verrà con me nella tomba.
Your identity shall go with me to the grave.
Ha detto che se lo aiuti, verrà con me a Sarajevo.
He's agreed, Miro. If you help him, he'll come back with me to Sarajevo.
Non so se il Presidente verrà con lei.
I don't know if the president's going with you.
Tra due giorni, Joe Vella della guardia d'onore verrà con la sua flotta.
Couple of days, Joe Vella from the Honor Guard will be by with the float.
Basta che ne troviamo uno, il resto verrà con facilità.
As long as we find one, the rest will come out easy.
Non pensare che verrà con te o lascerà che ti occupi di lei, perchè non accadrà.
Think she's gonna go with you, or let you take care of her, 'cause it's not gonna happen.
Digli che se la sua gente verrà con noi, li sconfiggeremo.
Tell him if his people walk with us, we will bring them down.
Il sig. Cutter verrà con te.
Mr Cutter will be with you.
Quindi la mia terapista, e segretamente scopamica, verrà con una persona ignara per incontrare la mia ex paziente, che... non sa che io sia segretamente attratto da lei.
So my therapist, who I'm secretly having sex with, is bringing a clueless date to meet my former patient who doesn't know that I'm secretly attracted to her.
L'unità di Lagarza verrà con voi.
Lagarza's unit will come with you.
3:13 per confermare i vostri cuori, onde siano irreprensibili in santità nel cospetto di Dio nostro Padre, quando il Signor nostro Gesù verrà con tutti i suoi santi.
3:13 to the end he may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus with all his saints.
Ma non so come verrà con indosso la tuta spaziale.
But, I'm not really sure how that's gonna look... with my spacesuit on.
Hai perfettamente ragione, perché verrà con me.
Yes, it is because she's coming with me.
Talbot verrà con lei per tenermi aggiornato e mi avviserà quando ce l'avrete fatta.
Talbot will go with you as my eyes and ears. I'll need his signal that you've succeeded.
Se lei verrà con me, le dirò tutto.
If you will come with me, I'll tell you everything.
Lei verrà con me... a Wintanceaster.
She travels with me, to Winchester.
Ora verrà con me e giocherà almeno il 50% delle partite, te lo prometto".
"He will come now with me and at least he will play 50 percent of the games, I promise you."
27 Perché il Figlio dell'uomo verrà con i suoi angeli nella gloria di suo Padre e giudicherà ogni persona, secondo le sue azioni.
27 For the Son of Man is going to come in his Father’s glory with his angels, and then he will reward each person according to what they have done.
Questo sa qualcosa sulle armi che cerchiamo, verrà con me.
MILLER: All right, he's got to know about WMD. He's coming with me.
Solo per poco tempo il tuo servo verrà con il re oltre il Giordano; perché il re dovrebbe darmi una tale ricompensa
Please let your servant turn back again, that I may die in my own city, by the grave of my father and my mother. But behold, your servant Chimham; let him go over with my lord the king; and do to him what shall seem good to you."
In quel tempo, da un germoglio delle sue radici sorgerà uno, al posto di costui, e verrà con un esercito e avanzerà contro le fortezze del re del settentrione, le assalirà e se ne impadronirà
But out of a branch of her roots shall one stand up in his estate, which shall come with an army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:
1.8007888793945s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?